Your reliable
     health insurance partner abroad



Care Economy - Health insurance abroad for foreign visitors

Care Economy - Health insurance abroad for foreign visitors

Product information sheet


AVB Krankenversicherung
AVB Haftpflicht-/Unfall
保险产品简介
用户者信息
Health insurance abroad for foreign visitors Bild 5 Health insurance abroad for foreign visitors Bild 1 Health insurance abroad for foreign visitors Bild 2 Health insurance abroad for foreign visitors Bild 7 Health insurance abroad for foreign visitors Bild 4 Health insurance abroad for foreign visitors Bild 6 Health insurance abroad for foreign visitors Bild 3 Health insurance abroad for foreign visitors Bild 4

境外医疗保险Care Economy产品介绍

Produktinformationsblatt zur Auslandskrankenversicherung herunterladen
Produktinformationsblatt zur Auslandskrankenversicherung Care Economy 产品简介 Care Economy [PDF]
Health insurance abroad for foreign visitors Bild 4 Health insurance abroad for foreign visitors Bild 6 Health insurance abroad for foreign visitors Bild 3 Health insurance abroad for foreign visitors Bild 4
境外医疗保险Care Economy 2017_7产品介绍

您对境外医疗保险Care Economy-说明您很识货! 通过这个产品介绍,您可以对所选择的保险产品有一个大致的了解.
Bitte beachten Sie, dass die hier aufgeführten Informationen nicht abschließend sind!

Der vollständige Vertragsinhalt ergibt sich aus Ihrem Versicherungsantrag, dem gewählten Tarif, dem Versicherungsschein und den Versicherungsbedingungen für Auslandskrankenversicherungen von ausländischen Gästen bei der Advigon Versicherung AG VB-KV 2017_7 (CEco2017_7) sowie ggf. späteren schriftlichen Vereinbarungen. Jeder unten aufgeführte Versicherungsschutz ist nur dann gültig, wenn Sie diesen konkret abschließen und er somit im von Ihnen gewählten Versicherungsumfang enthalten ist.

这里到底是个什么样的保险呢?
Das Produkt Care Economy ist eine Auslandskrankenversicherung für Personen, die sich zeitlich befristet, d.h. für mindestens einen Tag bis höchstens zwei Jahre als Gast oder Besucher im Ausland aufhalten möchten.
Die Auslandskrankenversicherung übernimmt Kosten für unvorhersehbare, akut während des Aufenthalts im Ausland eintretende medizinisch notwendige, ambulante oder stationäre Heilbehandlungen wegen Krankheit oder Unfallfolgen sowie zahnmedizinische Behandlungen nach den jeweiligen Bedingungen. Die Versicherung muss vor Antritt der Auslandsreise bzw. innerhalb eines Jahres nach Einreise in das gewählte Aufenthaltsland abgeschlossen werden.

保障范围有哪些呢?
这里列举的是保障范围的一部分. 要想了解全部的保障范围请参阅保险条款(§ 7 VB-KV 2017_7 (CEco2017_7).

Care Economy - All benefits at a glance
Health insurance
Benefits* Care Economy
freephone service numbers Ja
门诊看病费 Ja
住院治疗费,普通(多床位)病房,不含大夫和房间选择( 包括疗后康复措施) Ja
处方药费和包扎用品费l Ja
孕期检查费/治疗费,分娩费 (等待期过后) Ja
医生认为必需的按摩、湿敷和药物吸入疗法费用 Ja
医生安排的,通往就近医院的往返交通费 Ja
遗体运往家乡费/安葬费,最高给付金额25.000欧元 Ja
100%急性牙痛治疗费,包括简单补牙和已镶牙的修复费,保险180天以内者,最高给付金额300欧元:保险180天以上者最高给付金额600欧元 Ja
发生意外事故后,医生认为必需的辅助用品费 Ja
医生安排回国治疗所需的交通费,最高给付金额25000欧元 Ja
通过联单在德国和奥地利和医院和医生直接结算 (nur in D/AUT) Ja
Stay in home country (Duration >= 1 Year) 6周 (Care Concept AG requires prior written notification of the stay in the home country.) Ja
每种疾病自己承担25欧元费用 25,– EUR

*For a complete list of benefits see the insurance conditions.

这里列举的是保障范围的一部分. 要想了解全部的保障范围请参阅保险条款.

责任免除?
有些情况不属于保障范围,否则就得把保险费提的很高.
Generell nicht versichert sind beispielsweise Versicherungsfälle, in denen der Versicherungsnehmer bzw. die versicherte Person den Versicherungsfall vorsätzlich herbeiführt oder der Versicherungsnehmer bzw. die versicherte Person arglistig über die Umstände zu täuschen versuchen, die für den Grund oder die Höhe der Leistung von Bedeutung sind.

责任免除还包括以下几项

  • 出国旅游目的就是为治疗疾病
  • für Entziehungsmaßnahmen oder Entziehungskuren,
  • für Kur- und Sanatoriumsbehandlungen sowie Rehabilitationsmaßnahmen,
  • 由于久病卧床, 生活不能自理或精神恍惚造成的治疗措施或住院治疗
  • 捐献器官和由此而产生的后果

完整的非保障范围请参阅保险条款A部分§ 8.

保费多少_? 什么时候该支付,不支付会有什么后果?
Der Beitrag für Ihre Versicherung kann als einmalige Beitragszahlung für die gesamte Versicherungsdauer entrichtet werden. Die Zahlung der Versicherungsprämie kann durch Vereinbarung auch in monatlichen Raten entrichtet werden. Die Höhe der (monatlichen) Prämie ergibt sich aus der gewählten Laufzeit sowie dem jeweiligen Eintrittsalter. Die jeweilige Prämie bitten wir der nachfolgenden Aufstellung zu entnehmen.

首月的保险费或一次性的支付方式,在合同开始时就应该即刻支付.保险责任最早在保险费支付后才有效.如果没有支付首付月的保险费或虽然约定一次性的支付方式,但没有及时支付,保险公司有权撤消保险合同.除非当事人能证明,保险费没有按时支付的原因,责任不在他身上.如果接下来的保险费在保险公司的提醒催促下,没有在指定的时间内支付,保险公司有权解除保险合同.详细规定请参约保险条款A部分§ 4

Care Economy 医疗保险价格一览表
医疗保险一次性付清保费
保期至……(多少)天: 64周岁以内: 65到74周岁:
保期至……(多少)天:90 64周岁以内: 1.00 EUR / Day 65到74周岁: 2.95 EUR / Day
保期至……(多少)天:91 - 180 64周岁以内: 1.35 EUR / Day 65到74周岁: 3.70 EUR / Day
保期至……(多少)天:181 - 365 64周岁以内: 1.95 EUR / Day 65到74周岁: 4.95 EUR / Day
保期至……(多少)天:366 - 730 64周岁以内: 2.40 EUR / Day 65到74周岁: 7.90 EUR / Day
每人每保险期最低保险费: 10.00 EUR
 
月付费方式只适用于医疗保险和保期长于180天的情况。
医疗保险月保险费
保期至……(多少)天: 64周岁以内: 65到74周岁:
保期至……(多少)天:180 - 365 64周岁以内: 50.00 EUR / Month 65到74周岁: 126.00 EUR / Month
保期至……(多少)天:366 - 730 64周岁以内: 75.00 EUR / Month 65到74周岁: 242.00 EUR / Month
包括所有延长在内,最长保险期限为2年-如延长保险,需以总保险期的保险费为准,原保险段和新延长后保险段之间的保险费差额需要补付.如果选择的是月付款方式,延长保险期后,付款方式仍然为月付款方式

Wir weisen Sie hiermit darauf hin, dass in unseren Prämien keine Versicherungssteuer enthalten ist, da die Krankenversicherung von der Steuerpflicht befreit ist.

需要注意的义务
签订合同时您有哪些义务呢?

订立合同时所有的信息必须完整如实.否则会影响保险责任

Welche Pflichten haben Sie während der Laufzeit des Vertrages?

Unabhängig von der rechtzeitigen Beitragszahlung haben Sie während der Laufzeit Ihres Versicherungsvertrages bestimmte Anzeigepflichten zu beachten. Sofern wir es für die Schadenbearbeitung benötigen, müssen Sie über Beginn und Ende eines jeden Heimatland-Aufenthaltes oder eines Drittlandes einen Nachweis erbringen. Die Annahme der Staatsbürgerschaft des Aufenthaltslandes, die Erteilung einer unbefristeten Aufenthaltsgenehmigung oder die Versagung der Aufenthaltserlaubnis für das Aufenthaltsland sind uns ebenfalls umgehend anzuzeigen. Weitere Anzeigepflichten entnehmen Sie bitte den jeweiligen Allgemeinen Versicherungsbedingungen.

发生保险事故后,您有哪些义务呢?
Um einen eingetretenen Versicherungsfall möglichst zügig bearbeiten zu können, sind Schäden unverzüglich anzuzeigen und die übersandte Schadenanzeige wahrheitsgemäß und vollständig auszufüllen. Der Schaden ist möglichst gering zu halten! Es ist alles zu vermeiden, was zu einer unnötigen Kostenerhöhung führen könnte. Die vollständigen Angaben zu den Pflichten, wenn der Versicherungsfall eintritt, entnehmen Sie bitte § 9 Ziff. 1-4 der Versicherungsbedingungen

如果不履行这些义务对您会有哪些权利后果呢?
请注意: 如果违反了这些义务,保险公司有权根据违反程度的深浅可以,减少理赔甚至不承担任何理赔责任.详细的义务及违反义务的规定请参阅保险条款A部分§ 9 Ziff. 5

保险责任什么时候开始什么时间终止?
Der Versicherungsschutz beginnt mit dem im Versicherungsschein bezeichneten Zeitpunkt, nicht jedoch vor dem Zustandekommen des Versicherungsvertrages und der Zahlung der Erstprämie. Der Versicherungsschutz beginnt nicht vor Einreise in die Bundesrepublik Deutschland bzw. der Republik Österreich, nicht vor der Grenzüberschreitung ins Ausland sowie dem Ablauf vertraglich bestimmter Wartezeiten.
Der Versicherungsschutz endet (auch für schwebende Versicherungsfälle)

  • 约定的保险结束时间
  • 终止保险合同
  • 不再符合购买该保险的条件 gemäß § 1 VB-KV 2017_7 (CEco2017_7)
  • 结束在国外的逗留.

详细的介绍请参阅保险条款A部分§ 6 Ziff. 2 und Ziff. 4

Beendigung des Versicherungsvertrages
Der Versicherungsvertrag endet mit Ablauf der in der Versicherungspolice genannten vereinbarten Laufzeit. Nach Ablauf der Mindestlaufzeit kann das Versicherungsverhältnis durch den Versicherungsnehmer jederzeit gekündigt werden. In diesem Fall steht dem Versicherungsnehmer für den Zeitraum des nicht in Anspruch genommenen Versicherungsschutzes die Rückerstattung bereits geleisteter Beiträge zu. Näheres entnehmen Sie bitte § 3 Ziff. 1 der Versicherungsbedingungen.

各种声明都发给谁呢?

所有的和保险有关的声明请一律发到以下地址

Care Concept AG, Postfach 30 02 62, 53182 Bonn
Telephone: +49 228 97735-0
Fax-no.: +49 228 97735-35
e-mail: info@care-concept.de

所有声明在Care Concept AG收到后,就等于保险公司Advigon Versicherung AG收到了.

 Direct order

Care Concept AG
Your reliable health insurance partner abroad